日本の会社で働くとき、「正社員」「契約社員」「派遣社員」という言葉をよく聞きます。
それぞれの違いを知らないと、思わぬトラブルに巻き込まれるかもしれません。

When working in Japan, you will often hear the terms “Seishain” (Regular Employee), “Keiyaku Shain” (Contract Employee), and “Haken Shain” (Temporary Staff).
If you don’t know the differences, you might face unexpected trouble.

在日本工作时,经常会听到“正式员工(正社員)”、“契约员工(契約社員)”、“派遣员工(派遣社員)”**这些词。
不了解其中的区别,可能会引发不必要的麻烦。


それぞれの雇用形態の特徴/Features of Each Employment Type/各种雇佣形态的特点

雇用形態Employment Type雇佣形态特徴(日本語)Features (English)特点(中文)
正社員Regular Employee正式员工無期雇用・安定した待遇・昇給やボーナスありPermanent employment, stable benefits, salary raise and bonus possible无固定期限雇佣、待遇稳定、可能有涨薪和奖金
契約社員Contract Employee契约员工期間限定の契約、仕事内容は正社員と似ていることも多いFixed-term contract, often similar work to regular employees有合同期限,工作内容常与正式员工相似
派遣社員Temporary Staff派遣员工派遣会社と契約→別の会社で働く。契約期間ごとに更新。Hired by staffing agency and assigned to another company. Contracts are renewed periodically.与派遣公司签约,实际到其他公司工作,合同定期更新

メリット・デメリット比較/Comparison of Pros and Cons/优缺点对比

正社員

  • メリット:雇用が安定、昇進・昇給のチャンスあり
  • デメリット:責任が重く、転職しづらい
  • Pros: Stable employment, opportunities for promotion and salary raise
  • Cons: Heavier responsibilities, difficult to change jobs
  • 优点:雇佣稳定,有升职加薪机会
  • 缺点:责任重,换工作较难

契約社員

  • メリット:比較的採用されやすい、専門的な仕事もできる
  • デメリット:契約更新されないリスクあり
  • Pros: Easier to get hired, sometimes allows for specialized work
  • Cons: Risk of contract non-renewal
  • 优点:较易被录用,可从事专业性工作
  • 缺点:存在合同不续签的风险

派遣社員

  • メリット:働き方を選びやすい、色々な会社で経験できる
  • デメリット:同じ仕事でも待遇が低い場合あり
  • Pros: Flexible working styles, experience in various companies
  • Cons: Often lower benefits compared to regular employees
  • 优点:工作方式灵活,可积累多家公司经验
  • 缺点:待遇往往比正式员工差

よくあるトラブル事例と解決策/Common Trouble Cases and Solutions/常见问题案例及对应对策


1. 契約社員なのに「正社員だと思っていた」/Thought I was a Regular Employee/ 本以为是正式员工

解決策 / Solution / 对策

雇用契約書を必ず確認する(契約期間・更新条件を見る)
Always check your employment contract (confirm contract duration and renewal terms).
务必确认雇佣合同(查看合同期限及续签条件)。


2. 派遣社員なのに「正社員と同じ働き方」を求められた/ Expected to Work Like a Regular Employee/ 被要求像正式员工一样工作

解決策 / Solution / 对策

業務内容と雇用形態の違いを会社に確認する
Clarify the differences in duties and employment status with the company.
向公司确认工作内容和雇佣类型的区别。


3. 更新時に「急に契約打ち切り」/ Sudden Contract Termination/ 合同突然终止

解決策 / Solution / 对策

契約更新時期が近づいたら、早めに確認・相談する
Confirm and discuss contract renewal early before the end date.
在合同到期前提前确认并与公司沟通。


4. 派遣会社から正確な説明がなかった/ Inaccurate Explanation from Staffing Agency/ 派遣公司未作出正确说明

解決策 / Solution / 对策

契約書や就業条件明示書を事前にもらい、内容を細かく確認する
Request the employment contract and conditions notice in advance and check them carefully.
提前索取并仔细确认雇佣合同和工作条件说明书。


5. 社会保険に入れないまま働かされていた/ Worked Without Enrollment in Social Insurance/ 未加入社会保险便开始工作

解決策 / Solution / 对策

加入条件を満たす場合は、会社に社会保険手続きを求める。拒否されたら労働基準監督署に相談する。
If you meet the enrollment conditions, request the company to process insurance enrollment. If refused, consult the Labor Standards Inspection Office.
符合加入条件时,应要求公司办理社保。如被拒绝,可向劳动基准监察署咨询。


まとめ/Conclusion/总结

外国人でも、日本の労働法と社会保険法によりしっかり守られています。
契約書の確認と、少しでも違和感を感じたときの早めの相談が、トラブル防止のカギです!

Foreign workers are well protected under Japanese labor and social insurance laws.
Careful contract review and early consultation when in doubt are key to avoiding trouble.

在日本工作的外国人劳动者同样受到劳动法和社会保险法的保护。
认真检查合同,有疑问时及时咨询,是避免问题的关键。